Traduire son blog

La plupart des systèmes de blog permettent de sélectionner un modèle (souvent appelé thème) parmi un choix impressionnant. On trouve des thèmes de tous les styles et sur tous les sujets.

Cependant, ces thèmes seront souvent en anglais.

Le contenu du blog, les billets et les pages, seront en français, ainsi que certains éléments de structure et de navigation, mais il restera plusieurs éléments de texte encore en anglais.

La solution est simple, mais peut faire peur aux technophobes. (Et justement, les blogs sont si populaires car ils permettent aux producteurs de contenu de faire ce qu’ils font bien sans se préoccuper de la technique.)

Et pourtant, la présence de ces petits bout de texte en anglais sur un blog francophone me dérange. Leave a comment, Categories, Links

Alors, si vous vous sentez une âme d’aventurier technologique, voici comment traduire votre modèle.

En général, les thèmes des blogs sont constitués de plusieurs fichiers. On y retrouvera souvent des programmes qui gèrent la logique d’affichaeg (fichiers avec extension .php) et des feuilles de style, qui contrôle de format du blog (extension .css). Ce sont les fichiers programmes (.php) qu’il faudra modifier.

Ce qu’il vous faut: accès aux fichiers sources du thème (soit via un logiciel client FTP, comme Filezilla, ou à partir de votre console d’administration, sur Blogger par exemple), et identifier les fichiers qui composent le thème.

Faites une copie de sauvegarde de ces fichiers!

La meilleure approche pour identifier chaînes de caratères à traduire est de naviguer sur le blog, de trouver les phrases anglaises choquantes et de chercher celles-ci dans les programmes. En effet, il ne faut pas TOUT traduire, on retrouve beaucoup d’expressions anglaise dans ces fichiers qui ne sont pas affichées et qu’il ne faut pas modifier.

Une fois la chaîne trouvée dans le fichier, on peut la traduire. On fait de même pour toutes les phrases (il est très facile d’identifier dans quel fichier rechercher une phrase, mais certaines phrases se retrouvent dans plusieurs fichiers!), on les traduit, on sauvegarde le fichier et on republie sur le serveur.

J’ai traduit plusieurs thèmes. (Et je ne suis pas un programmeur, juste un bricoleur.) La première fois, il m’a fallu un peu plus d’une heure. Le dernier que j’ai traduit (Blog Addict) ne m’a demandé qu’une demie-heure.

Donc, si modifier des programmes ne vous fait pas peur, le temps passé à traduire votre blog sera certainement bien investi. L’image de votre blog, et donc de votre société, en sortira gagnante.

Discussion - Postez un commentaire